Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I found out that there is a high possibility that the watch I bought on Joma...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , transcontinents ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by qt541212 at 14 Mar 2013 at 22:52 4606 views
Time left: Finished

私がJomashopで購入した、腕時計(トラッキング1Z7R3F94YW01278912)は偽物の可能性が高い事が分かりました。Amazonに返送ラベルを貰えるか聞いてるつもりですが、返送料金は掛かりますか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2013 at 22:56
I found out that there is a high possibility that the watch I bought on Jomashop (Tracking number: 1Z7R3F94YW01278912) is fake. I'll ask Amazon whether they can provide return label, but do I get charged for return shipping cost?
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2013 at 23:07
It was found that the watch I bought in Jomashop (tracking #1Z7R3F94YW01278912) is possibly a fake. I will ask Amazon if I can get the return label. Should I pay the return shipping fee?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime