Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] x100 tour issues USAには問題があるようです。x100 tour issuesの黒とゴールドラベル、x100スタンプは要りませんか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

nakamuraによる依頼 2013/03/13 23:34:59 閲覧 887回
残り時間: 終了

They are having trouble with x100 tour issues USA. Would you take x100 tour issue with black and gold label and x100 stamp?

yes which one?

Promise I am working on it for sure. Soon.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/13 23:51:31に投稿されました
x100 tour issues USAには問題があるようです。x100 tour issuesの黒とゴールドラベル、x100スタンプは要りませんか?

その場合、どれでしょうか?

その件はただいま作業中です。もうすぐです。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/13 23:57:41に投稿されました
x100 tour issues USAに問題を抱えております。ブラック&ゴールドラベル、またはx100スタンプのx100 tour issueでもよろしいですか?
もしそれでもよろしい場合は、どちらがよろしいですか?
もちろん、すぐにご用意させていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。