Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you always for your prompt reply. Chrome excel leather is very popular...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by gettheglory at 13 Mar 2013 at 22:52 1821 views
Time left: Finished

いつも迅速に回答していただいてありがとうございます。
私の店のお客様には、クロムエクセルレザーが大変人気があり、問い合わせも多いです。
その革を使用したモデルが入荷しましたら、声を掛けて頂けると大変嬉しいです。
今後ともよろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 22:57
Thank you always for your prompt reply.
Chrome excel leather is very popular among my customers and we receive many inquiries about it.
I'd really appreciate that you let me know if you get models using that leather.
Thank you in advance for your continued support.
gettheglory
gettheglory- over 11 years ago
ありがとうございました
transcontinents
transcontinents- over 11 years ago
こちらこそありがとうございました。
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 22:55
Thank you for always responding me quickly.
Among my customers, chrome excel leather is very popular and we receive many inquiries.
Once you get the model using that leather, kindly please let me know.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime