Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The KAV-400xi Integrated Amplifier develops 200 W into 8 Ohms and 400 W into ...

This requests contains 521 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , kenji614 ) and was completed in 12 hours 40 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Mar 2013 at 12:36 2115 views
Time left: Finished

The KAV-400xi Integrated Amplifier develops 200 W into 8 Ohms and 400 W into 4 Ohms, employing a push/pull configuration for complete control of any loudspeaker. A massive 800VA toroidal transformer and 55,000 microfarads of capacitance guarantee huge power reserves for maximum dynamic impact. Both balanced and single-ended inputs are provided,and the Theater Throughput mode, developed by Krell, simplifies integration into home theater systems. Robust WBT binding posts provide superior loudspeaker cable termination.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2013 at 13:32
KAV-400xiプリメインアンプは、400 W ・8オーム、200 W・4オームを開発。プッシュ・プル式のコンフィグを採用し、あらゆるスピーカーを完全制御。800VAの大型トロイダルトランスと55000マイクロファラッドのキャパシターが、最大のダイナミックインパクトへの大容量パワーを保証します。ともにバランスのとれたシングルエンドの入力端子を装備し、クレルによって開発されたシアタースループットモードが、ホーム•シアター•システムへの統合を簡素化しています。堅牢なWBTバインディングポストが優れたスピーカーケーブルターミナルを提供します。
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
kenji614
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Mar 2013 at 01:16
このKAV-400xiと呼ばれるインテグレーテッド・アンプは、あらゆる大音量スピーカーを完全にコントロールするためにプッシュプル方式を採用しており、200Wを8Ωに、400Wを4Ωに変換します。800VAの大容量を持つトロイダルトランスフォーマーと55,000マイクロファラドのキャパシターにより、最大限にダイナミックなインパクトをもたらすための巨大なパワーの蓄積が保証されています。バランス入力とシングルエンド入力の両方に対応しており、また、クレルが開発したシアタースループットモードが、ホームシアターシステムへの統合を簡略化します。WBT製の強力なバインディングポストによって、優れたラウドスピーカーケーブルの終端処理が実現されています。
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Additional info

商品説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime