[Translation from English to Japanese ] I just received a message alerting me you left positive feedback for Vinylma...

This requests contains 710 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kawaii ) and was completed in 3 hours 55 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Mar 2013 at 23:00 1140 views
Time left: Finished


I just received a message alerting me you left positive feedback for Vinylmation 3" Pixar series 1 Aliens set from Toy Story Little Green Men .. Thanks for allowing us to fulfill your Disney addictions :). You can find us easier next time by adding us to your favorite sellers. Here's a link for your convenience:

Add me as a Favorite Seller

I visit the Walt Disney World Resort every week to get all the great items I offer. If there is an item you would like that I don't carry, please let me know and I'll be more than glad to get it for you. Whether it is a mug, a giant sculpture or artwork, I can accommodate you.

Inquire on how to get a discount on your next purchase!

Thanks again! and have an awesome day!

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2013 at 23:11
トイストーリーグリーンマンのビニールメーション3”ピクサーシリーズ1エイリアンセットの件で良い評価をつけていただいたとのメッセージアラートを受け取りました・・あなたのディズニー熱を盛り上げることができて光栄です:) 私共をお気に入りのセラーに追加していただけましたら次回から簡単にお探しいただけます。リンクはこちらです:

私をお気に入りのセラーに追加してください

私は毎週素晴らしい商品の仕入れのためにウォールトディズニーリゾートを訪れています。私が出していない商品でご希望のものがございましたらお知らせください、喜んで入手いたします。マグや巨大彫刻、アートワーク何でも手配します。

次回購入時の割引についてはお問い合わせください!

再度お礼申し上げます!素晴らしい一日をお過ごしください!
kawaii
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2013 at 02:54
今、Story Little Green MenからAliensが設定した Vinylmation 3" Pixar series 1 に関する肯定的なフィードバーックをいただいたという良い警報が到着しました。お客様が熱中されているディズニーものコレクションの一部に、当店の商品を加えさせていただいてとても光栄です。当店をお客様のお好みの販売店に追加していただくことで、次回ご購入の際には、すぐに当店を見つけることができます。

「お好みの販売店」に加えてください。

私が提供している商品は、すべて毎週Walt Disney World Resortに出向いて購入しているものです。もし当店で出ていない商品でお客様が欲しいものがございましたら、どうぞお気軽にお問い合わせください。私の方で喜んでお取り寄せいたします。例えばコーヒーマグ、巨大な彫刻やアートワークなどでもお取り寄せできますので何なりとお問い合わせください。

また、次回当店をご利用の際のディズカウントにつきましてもお問い合わせください。

ご購入、誠にありがとうございました。素晴らしい日をお過ごしください!
kawaii
kawaii- about 11 years ago
I just received a message alerting me you left positive feedback for Vinylmation 3" I'd like to translate again below since one sentence was missing. "Pixar series 1 Aliens set from Toy Story Little Green Men .. Thanks for allowing us to fulfill your Disney addictions :). You can find us easier next time by adding us to your favorite sellers. Here's a link for your convenience:'
kawaii
kawaii- about 11 years ago
I'd like to translate again since one sentence, the last one in this paragraph was missing. I apologize.
今、Story Little Green MenからAliensが設定した Vinylmation 3" Pixar series 1 に関する肯定的なフィードバーックをいただいたという良い警報が到着しました。お客様が熱中されているディズニーものコレクションの一部に、当店の商品を加えさせていただいてとても光栄です。当店をお客様のお好みの販売店に追加していただくことで、次回ご購入の際には、すぐに当店を見つけることができます。以下がリンクになります:
kawaii
kawaii- about 11 years ago
Thank you!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime