[Translation from Japanese to English ] This item doesn't come with a tracking number, that's why it is free shipping...

This requests contains 171 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( naoya0111 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by piopu at 07 Mar 2013 at 16:55 4997 views
Time left: Finished

こちらの商品は追跡番号はありません。そのために送料無料になってます。

先のメールで画像を追加してお知らせしたように、確かに商品は発送しました。
しかし、出品ページに送料無料のために追跡番号がないことは明記しませんでした。
そこで商品代金の全額を返金します。
商品が無事に到着したら、そのまま受け取って下さい。よろしいでしょうか?
お返事お待ちしています

naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2013 at 17:48
This item doesn't come with a tracking number, that's why it is free shipping.

As I sent you the image file in the last email, I surely shipped the item.
However, I didn't state that there will be no tracking number in the item page.
So I will give you a full refund.
You can receive the item if it arrives. Is this fine with you?
I look forward to your reply.

Sincerely,
piopu likes this translation
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2013 at 17:37
This item has no tracking number, and for that reason it's delivered with no shipping charge.

As we informed you with some photo, we have confirmed we have already shipped you this product.
However, we didn't mention a free shipping was offered with it.

So we will refund the full price you have already paid.
We would like you to receive the product when the it has been delivered to you with no accident. Would that be acceptable for you? Please let me know.
piopu likes this translation

Client

ebay,amazonに出品しています。
英語が殆どできないのでよろしくお願いします!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime