Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This item doesn't come with a tracking number, that's why it is free shipping...
Original Texts
こちらの商品は追跡番号はありません。そのために送料無料になってます。
先のメールで画像を追加してお知らせしたように、確かに商品は発送しました。
しかし、出品ページに送料無料のために追跡番号がないことは明記しませんでした。
そこで商品代金の全額を返金します。
商品が無事に到着したら、そのまま受け取って下さい。よろしいでしょうか?
お返事お待ちしています
先のメールで画像を追加してお知らせしたように、確かに商品は発送しました。
しかし、出品ページに送料無料のために追跡番号がないことは明記しませんでした。
そこで商品代金の全額を返金します。
商品が無事に到着したら、そのまま受け取って下さい。よろしいでしょうか?
お返事お待ちしています
Translated by
naoya0111
This item doesn't come with a tracking number, that's why it is free shipping.
As I sent you the image file in the last email, I surely shipped the item.
However, I didn't state that there will be no tracking number in the item page.
So I will give you a full refund.
You can receive the item if it arrives. Is this fine with you?
I look forward to your reply.
Sincerely,
As I sent you the image file in the last email, I surely shipped the item.
However, I didn't state that there will be no tracking number in the item page.
So I will give you a full refund.
You can receive the item if it arrives. Is this fine with you?
I look forward to your reply.
Sincerely,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...