Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Q1. In Japan, double tooth is considered one of a woman's charm points. Yes o...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( eavintho_1121 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by lionfan at 07 Mar 2013 at 14:53 1021 views
Time left: Finished

Q1「日本では、八重歯は女性のチャームポイントの一つと認められている。YesかNoか?」

Q2「日本人は、小学校で手裏剣の投げ方を教わる。YesかNoか?」

Q3「土下座は現代の日本では、謝罪のためではなく、親しい者への挨拶として行われている。YesかNoか?」

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2013 at 15:08
Q1. In Japan, double tooth is considered one of a woman's charm points. Yes or No?

Q2. Japanese people learn how to throw darts in elementary school. Yes or No?

Q3. In modern Japan, people kneel down on the ground to greet their loved ones, not to apologize. Yes or No?
lionfan
lionfan- over 11 years ago
了解です。ありがとうございます!! いい訳だと思います。
eavintho_1121
Rating 45
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2013 at 15:23
Q1 [In Japan, canine tooth is a charming point of Japanese girl. Yes or No?]
Q2 [Japanese are been taught how to throw a dart in primary school. Yes or No?]
Q3 [Nowadays in Japan, kneeling down to the ground is not a way of apologize, but become a way to greet people with close relationship. Yes or No? ]
lionfan
lionfan- over 11 years ago
了解です。ありがとうございます!! シチュエーションまで踏み込んで考えた、名訳だと思いました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime