[Translation from English to Japanese ] Please clarify the situation. Is this an incoming package or one we have shi...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , softhard , oier9 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Mar 2013 at 08:11 1278 views
Time left: Finished

Please clarify the situation. Is this an incoming package or one we have shipped to you?

Please do not hesitate to let me know if there is any way I can be of further service.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 08:45
どのような状況か教えて下さい。これは、着信パッケージですか? それとも我々があなたに出荷したものですか?

私にお手伝いできそうなことがあれば、ご遠慮なくおしらせください。
oier9
oier9- about 11 years ago
すいません訂正します。
「着信パッケージ]」
→「こちらに送られる荷物」
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 08:42
状況を明確にしてください。
これは、届く荷物なのですか?それとも、私たちが、あなたに送った物ですか?
もし、何かありましたらお気軽にお問い合わせください。
softhard
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 08:45
状況を明確にしてください。これは私たち宛に発送されている荷物なのか、私たちからあなた宛に発送したものなのか?

何か他にお役に立てることがあれば、ご遠慮なくお申し付けください。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime