[日本語から英語への翻訳依頼] Bose製品に関してです。 偽物が市場価格を大幅に下げていますので、取り扱いを見合わせます。 他の製品の取引を検討させて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん itprofessional16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

eirinkanによる依頼 2013/03/06 22:14:43 閲覧 1298回
残り時間: 終了

Bose製品に関してです。
偽物が市場価格を大幅に下げていますので、取り扱いを見合わせます。
他の製品の取引を検討させて下さい。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/06 22:19:21に投稿されました
This is about Bose products.
Fake items severely lowered the market price, so we will postpone handling them.
Please let us think about dealing other products.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
itprofessional16
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/06 22:49:59に投稿されました
About Bose products.
Because the fake products has dropped the market price significantly,
I will stop the handling of Bose products.
Please let me consider trading for other products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。