[日本語から英語への翻訳依頼] 対応が遅れてすみません。 商品は明後日までには返送する予定です。 返送先の住所を教えていただけますか? また発送が完了したらご連絡します。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

bledaによる依頼 2013/03/05 12:18:09 閲覧 33033回
残り時間: 終了

対応が遅れてすみません。
商品は明後日までには返送する予定です。
返送先の住所を教えていただけますか?
また発送が完了したらご連絡します。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/03/05 12:23:40に投稿されました
I apologize for the late response.
I plan to send back the merchandise by the day after tomorrow.
Would you please tell me the address I should send it back to?
I will contact you again once shipping is finished.
★★★☆☆ 3.0/1
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/03/05 12:23:37に投稿されました
I'm sorry for taking so long to get back to you.
II am planning on shipping back the item by the day after tomorrow.
Can you please let me know the address?
Once it has been shipped I will contact you again.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

返品について

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。