翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 1 Review / 2013/03/05 12:23:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

対応が遅れてすみません。
商品は明後日までには返送する予定です。
返送先の住所を教えていただけますか?
また発送が完了したらご連絡します。

英語

I apologize for the late response.
I plan to send back the merchandise by the day after tomorrow.
Would you please tell me the address I should send it back to?
I will contact you again once shipping is finished.

レビュー ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/06 00:14:43

いつもながら勉強させて頂き有難うございます。
テキストが短いので星3つですみません。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/03/06 00:41:24

ありがとうございました。しかし、短くても、レーティングの星3つではAcceptableで、ランキングに反映されるので、できれば、翻訳は正しいと思ったら、短くても、適正なレーティングお願いしたいのです。ご不明だったら、すみません。

3_yumie7 3_yumie7 2013/03/06 05:20:38

もし星3つでランキングに悪い影響が出るようでしたら申し訳ありませんでした。しかし評価は訂正できないので、今後気を付けて評価します。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/03/06 05:25:50

ご丁寧にありがとうございました。

コメントを追加
備考: 返品について