Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] またまたこんにちは:D シンケンジャーのフルセットを探していたけれどハイパーとスーパーのシュリケンレッドがなかったんだ、君は他に持っていないかな?送料を...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん oier9 さん nattolover さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 359文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/04 23:17:18 閲覧 1391回
残り時間: 終了

hello again my friend :D

I'm looking a full set of shinkengers but not included the hyper and super shinken red, do you have others? how much with shipping?

oh no you selling me mostly my favourites !!

can you sell me both wargreymon and omnimon for 400 with shipping? sorry if bargaining again :(

but dont worry i'll be your best and loyal customer believe me :D

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/04 23:44:47に投稿されました
またまたこんにちは:D
シンケンジャーのフルセットを探していたけれどハイパーとスーパーのシュリケンレッドがなかったんだ、君は他に持っていないかな?送料を含めるといくらになるかな?

オー、ノー、僕の一番のお気に入りを売ってくれるんだね!!

ウォーグレイモンとオムニモンの両方を送料込みで400で売ってくれないか?また値切っちゃってごめんね:(

でも心配しないで、僕は君の最常連顧客になるから、信じてくれよ:D
oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/03/04 23:32:24に投稿されました
どうもこんにちは

私はシンケンジャーのフルセットを探しています。ですが、ハイパー、それからスーパーシンケンレッドを含んでいるのがないんです。あなたは先の2つを持っていますか? 
送料込みでいくらになりますか?

ああ! あなたが販売しているのは私の欲しいものとほとんど一緒です!!

送料込みで400でウォーグレイモンとオムニモンの両方を売ってもらえますか?
また特価品の場合は申し訳ありません:(

でも、心配しないで。私はあなたの最善の友人にして、あなたの店だけを利用する客です。信じてください。:D
★★★★★ 5.0/1
nattolover
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/03/04 23:44:11に投稿されました
こんにちは。

シンケンジャーのフルセットを探していますが、ハイパー・シンケン・レッドとスーパー・シンケン・レッドが入ってないものがいいです。他の商品はお持ちですか?もしあれば、送料込みでいくらですか?

本当に、私の大好きなものばかり売っていただいていますね。

ウォーグレイモンとオメガモンを送料込みで400で売っていただけますか?また値切ってすいません。

でも、私は、必ず店の一番のお得意さんになりますので、よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。