Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] しかし、一方でこの平和憲法を代えたいと思っている人々は、先進国のどの国をもってもきちんと正規の軍を持ち、そして平和に貢献していると主張している。だから、日...

この日本語から英語への翻訳依頼は "法務" "フォーマル" "文化" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kawaii さん nattolover さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 330文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

mabo24による依頼 2013/03/04 08:29:49 閲覧 3668回
残り時間: 終了

しかし、一方でこの平和憲法を代えたいと思っている人々は、先進国のどの国をもってもきちんと正規の軍を持ち、そして平和に貢献していると主張している。だから、日本も軍隊を持ち平和に貢献しようと主張する。また最近はテロなども多く、日本人が巻き込まれることもある。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/04 09:49:23に投稿されました
However, those who want to change the Peace Constitution insist that every developed country has a regular army and contributes to peace. Therefore, Japan should do the same. Also, recently terrorism has been frequent, involving Japanese citizens.
mabo24さんはこの翻訳を気に入りました
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/03/04 09:01:01に投稿されました
However, on the other hand, people who believe in the peace constitution contend that leading countries have their own official militaries to lead the peace. Therefore, Japan also contends having militaries to contribute to the peace. Also, there're recently problems like many terrors and Japanese people happen to get involved accidentally.
mabo24さんはこの翻訳を気に入りました
nattolover
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/03/04 09:44:36に投稿されました
Meanwhile, those who want to change the pacifist constitution claim that all the other developed countries have regular armies and they contribute to the peace.So they insist that Japan should also have a regular army to contribute to the peace. And recently there are many terrorist incidents happening, in which Japanese nationals are sometimes caught in dangerous situations.
mabo24さんはこの翻訳を気に入りました

実際先日アルジェリアで多くの日本人がテロに巻き込まれた。そのような非常事態のときにも、日本は平和憲法のために日本自体でスムーズに自国民を救出することができなく、アメリカ軍などに変わりに助けてもらう事が起きているのも事実である。また過激な人々はこの憲法は戦後、アメリカが主導で作られた憲法だから、日本国憲法ではないので、もう一度日本人だけの手で作り変えよう、そして本当の日本と愛国心を取り戻そうといっている。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/04 09:53:39に投稿されました
The other day a terrorism incident victimized many Japanese citizens. It's true that because of the Peace Constitution Japan can't rescue its own citizens and has to depend on the US army. Those who are radical insist that the Constitution is not a Japanese one since it was principally made by the US, that we should remake it, and that we should regain real Japan and nationalism.
mabo24さんはこの翻訳を気に入りました
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/03/04 09:19:13に投稿されました
In fact, there were many Japanese people got involved in the terrors in Algeria the other day. In case of such an emergency, Japan is not able to rescue own nations smoothly because of the peace constitution. But instead, it is the fact that Japanese are rescued by the US military. Furthermore, our radicals suggest that Japanese people should create our own new constitution by ourselves since our recent constitution was created after the WWII and it was not our own constitution. The radicals further contend hat Japanese people should have our real patriotism back.
mabo24さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

エッセイです。英語と韓国語版を作りたいのですが、まずは英語をお願いいたします!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。