Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I saw the title and misunderstood that it was fake Chrome Hearts. I confirme...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naoya0111 ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by gettheglory at 03 Mar 2013 at 00:00 1568 views
Time left: Finished

タイトルを見て、クロムハーツのフェイク品だと勘違いしてしまいました。
本物のクロムハーツだと説明文に記載されていることを確認しました。
申し訳ございません。
キャンセルを申し出ましたが、このまま購入しますのでハワイへ発送してください。
よろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2013 at 00:10
I saw the title and misunderstood that it was fake Chrome Hearts.
I confirmed that the description states it is a genuine Chrome Hearts.
Sorry about that.
I requested cancellation, but I'd like to proceed with this order, so please send it to Hawaii.
Thank you in advance.
gettheglory
gettheglory- over 11 years ago
ありがとうございました
transcontinents
transcontinents- over 11 years ago
こちらこそ、ありがとうございました。
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2013 at 01:40
I misunderstood that this item was a fake Chrome Hearts product when I saw the title.
I confirmed the statement that it is not a fake Chrome Hearts product.
I apologize for that.
I know I requested to cancel the order, however I will buy the product so please kindly ship it to Hawaii.
Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime