Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速の返事ありがとうございます。 住所が少し間違っていて、配送に時間がかかっていたようです。 こちらの伝えた住所が間違っていたのかも知れません。 ご心配を...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

kingholdsによる依頼 2013/03/02 12:37:13 閲覧 1096回
残り時間: 終了

早速の返事ありがとうございます。
住所が少し間違っていて、配送に時間がかかっていたようです。
こちらの伝えた住所が間違っていたのかも知れません。
ご心配をおかけしました。

取り急ぎ
また連絡します。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/03/02 12:42:00に投稿されました
Thank you for the quick response.
It appears that the address was slightly wrong and it took time to deliver.
The address I gave you may have been incorrect.
I apologize for causing you concern.

I am contacting you again to let you know.
★★★☆☆ 3.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/02 12:59:05に投稿されました
Thanks for your prompt reply.
There was a little error on the address and that's why it took time for delivery.
Maybe the address I told you was wrong.
Sorry to have made you worrked.

I just wanted to let you know this.
I'll get in touch with you again later.

クライアント

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。