[Translation from Japanese to English ] We received an order of 5 pieces but most of them sold out and currently we h...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , yyokoba ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by keisukeokada at 01 Mar 2013 at 08:34 893 views
Time left: Finished

商品を5個注文して頂いていますが、他でも売れてしまい、在庫が2つしかありません。
申し訳ありませんが、2つで良ければ、すぐに発送するので、一度注文のキャンセルの手続きをして頂けますか?ご迷惑をお掛けし申し訳ございません。恐れ入りますが、ご検討下さいますようお願い申し上げます。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2013 at 08:46
We received an order of 5 pieces but most of them sold out and currently we have only two.
If you like, we can send two pieces immediately. In that case will you cancel your order once?
Thank you for your understanding and cooperation.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2013 at 09:03
We received your order for 5 of the product, but we only have two in stock because we had another order. We are sorry but if you are fine with receiving 2 items, we can send them immediately. In that case, could you please cancel the current order first? We apologize for the inconvenience, but please let us know how you would like to proceed.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime