Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have heard from my friend that I, as the sender, must pay the customs duty ...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yyokoba ) and was completed in 8 hours 47 minutes .

Requested by scoopstar at 28 Feb 2013 at 22:20 2685 views
Time left: Finished

FBA倉庫に日本から直接商品を送る場合、関税の支払いを私が元払いでしなければならないと友達から聞いたのですが、日本の配送業者でFBA倉庫まで問題無く届いたという実績のある会社が分かるのであれば教えてください。

セラーセントラルのDetail Page Sales and Trafficにあるsessionsとは何をカウントした数字ですか?

SKUを一括で変更する方法を教えて下さい。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2013 at 07:08
I have heard from my friend that I, as the sender, must pay the customs duty if I send products directly from Japan to FBA warehouse. If you know any Japanese forwarder company who actually has delivered a product to FBA warehouse, please let me know that company detail.

What is counted in the number "sessions" in the Detail Page Sales and Traffic in the Seller Central?

Kindly please let me know how to change SKUs at once.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2013 at 01:13
I heard from my friend that I need to prepay the tariff when sending items from Japan directly to FBA storage. If you know of any Japanese shipping company that has a good record of delivering goods to FBA storage, please let me know.

What does the number count in "sessions" in "Detail Page Sales and Traffic" at Seller Central?

Please explain how to change multiple SKUs at once.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime