Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらが双子です!”ソラ”と”アキ”と名づけました。二人とも4ポンド2オンスです。”Mortiz”に取り掛かりました。濃い目の茶髪がお望みなのは知っていま...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 419文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/02/27 13:38:09 閲覧 1080回
残り時間: 終了

Here are the twins! I have named them Sora and Aki. They both weigh 4 pounds and 2 ounces.I have started on Mortiz now. I know you want dark brown hair, but how would you like it styled Also on Coco (black hair).
Forgot to say, I showed a close up on the leg. I did the skin a little different this time, do you like it better? Thanks,I think I sent the pictures too big in the last email. Here are "email size" photos.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/02/27 13:45:00に投稿されました
こちらが双子です!”ソラ”と”アキ”と名づけました。二人とも4ポンド2オンスです。”Mortiz”に取り掛かりました。濃い目の茶髪がお望みなのは知っていますが、スタイルはどのようにしたいですか?Coco(黒髪)の希望もお聞かせください。
言い忘れましたが、足のクローズアップをお見せしました。今回は少しスキンを変えてみました。どう思いますか?前回のメールで送った写真は大きすぎませんでしたか?こちらが”メールサイズ”の写真になります。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/02/27 14:04:56に投稿されました
ほら、双子ですよ! ソラ、アキと名前を付けました。2人とも4ポンド2オンスです。今Mortizで始めたところです。あなたはブラウンの髪を所望してましたけど、ココ(黒髪)にスタイリングするのはどうですか?
言うのを忘れてました。脚の近接画像をお見せします。今回は肌の色を少し変えましたけど、こちらがお好きですか? どうも。前のメールで大きすぎる写真を送ってしまったと思います。ここでは、「電子メールサイズ」の写真を添付します。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。