Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply. I will ship the package today or tomorrow at the l...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atticfoxx , marihirosawa ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hayato1015 at 27 Feb 2013 at 13:04 2853 views
Time left: Finished

返信が遅くなってごめんなさい。

今日か、遅くても明日には発送します!

到着を楽しみにしていてください。

遅くなってしまったから、とても良いおまけもいれますね。

楽しみにしていてください!

ありがとう!

私の大切な友達!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2013 at 13:12
Sorry for the late reply.
I will ship the package today or tomorrow at the latest.
I hope you will like it.
Since I wasn't able to send it early, I will include a bonus.
Now you have something to look forward to.
Thank you.
You're my precious friend.
atticfoxx
Rating 56
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2013 at 13:08
Sorry for the late reply.

I will send it today or tomorrow!

Please wait just a moment untill it arrives.

Due to the late response, I put an extra goodies.

Have fun with that too!

Thank you very much!

My dear friend!
marihirosawa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2013 at 13:15
My dear friend,

I am sorry for tha late reply.

I will send it to you today or tomorrow at the latest.
I hope you like it.

Since it took me a while to ship it to you,
I also enclosed something special in the package.

Now you have something to look forward to.

Thanks a lot!

★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime