[日本語から英語への翻訳依頼] Kougyoku Ren は Kou Empire's eighth Princessです。 愛らしい見た目とは裏腹に、戦闘能力はとても高いです。 強...

この日本語から英語への翻訳依頼は rinarin さん atticfoxx さん sorte さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 440文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 15時間 6分 です。

singosingo18による依頼 2013/02/27 10:04:20 閲覧 2197回
残り時間: 終了

Kougyoku Ren は Kou Empire's eighth Princessです。

愛らしい見た目とは裏腹に、戦闘能力はとても高いです。

強力な水の力を操る事が出来るVineaという名のdjinnと契約しており、海の上で使えば
津波を起こすことも出来ます。

戦士としても優秀な彼女ですが、性格は17歳という年齢に見合った純情な少女です。

色恋沙汰にはすぐに照れてしまったり、趣味がオシャレだったりと、彼女はMorgianaに負けない
くらい可愛いです!

atticfoxx
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 13:39:18に投稿されました
Kougyoku Ren is an eighth Princess of the Kou Empire.

Her looks is cute and lovely but her battle status is very high.

She has a contract with djinn named Viena, which has an ability to controll a mass of water. If you use this out in the ocean, you can even make tsunami.

She is a great warrior, but her personality is 17 years old. An innocent young girl.

She is shy when it comes to love and relationships with like that, and she loves fashions. She is very cute, no less compare to even Morgiana.
sorte
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 16:02:21に投稿されました
Kougyoku Ren is Kou Empire's eighth Princess.

Despite the sweet-looking, she is very excellent in combat.

She has dijinn called Vinea who can manage the strong force of water.She is able to trigger tsunami above the sea by using Vinea.

She is excellent as a fighter,but her character is pure-hearted girl appropriately for her age.

She easily gets bashful about a love affair,has a fashionable hobby.
Her character is as cute as Morgianal!


★★★★☆ 4.0/1

王宮育ちのお姫様だったので、友達はいませんでしたが、AlibabaやAladdinと仲良くなり、
Sinbadには一目ぼれしてしまうなど、交友関係が広がっています。

Judalには「ババァ」と呼ばれてはいますが、そこまで仲は悪くない…ハズです!

とても魅力的な彼女…ですが、祖国では様々な謀略が起こっており、
彼女がAladdin達と敵対してしまわないか心配です…。

彼女は今まで辛い生活を送ってきていたので、ぜひ幸せになってほしいです…!

rinarin
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/02/28 01:10:30に投稿されました
She grew up as a Princess in the castle so she didn't have friends, but she became friends with Alibaba and Aladdin, and fell in love at first sight with Sinbad, expanding her relationships with others.

Judal calls her "Babaa" (which means old hag), but they aren't in such bad terms... I suppose!

She's a very attractive girl... but, in her homeland there are a lot of schemes going on, and I'm worried about the possibility of her becoming an enemy to Aladdin and company...

She's been through a lot of hardships in life until now, so I'd want her to be happy...!
singosingo18さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
atticfoxx
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 13:48:54に投稿されました
She grew up in palace, so she didn't really have any friend. But she became friends with Alibaba and Aladdin, and she even fell in love at first sight with Sinbad. Her relationship is starting to spread out.

Judal calls her "old lady" but their relationship should not be so bad.... hopefully!

Very attractive girl, but the country she's from has many dirty plans going on, and hope that wont end up Kougyou Ren and Aladdin and the others to be in a situation that they have to be agains each other.

Her life has been tough, so really hope that she will be happy...!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。