Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] If you can not trust me then i can not trust you too. The bank draft has bein...

This requests contains 438 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , oier9 ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by yuuichi at 27 Feb 2013 at 09:18 2325 views
Time left: Finished

If you can not trust me then i can not trust you too. The bank draft has being confirmed and once you deposit the bank draft then your money will reflect into your bank account with five banking days.

I do not have time for the debate. I have the bank draft and i will release it once i receive my reward first.I will DHL it to your addresss.

Please i hope you understand. I have do my Job and my promise .Now it's your turn to do the same.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 27 Feb 2013 at 10:03
もしあなたが私のことを信じられないというならば、私もあなたを信用できません。銀行為替手形が確認され、あなたが銀行為替手形を支払ったというのであれば、あなたのお金は銀行営業日5日以内にあなたの口座に反映されるはずです。

私には口論している時間はありません。私は銀行為替手形を所有しており、私の報奨金を受け取った際にはそちらを引き渡しいたします。あなたの住所にDHLにて郵送いたします。

あなたのご理解を得られることを望んでおります。私はきちんと仕事をしますし、約束も守ります。そちらの同じように対応していただけることを望みます。
oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 27 Feb 2013 at 09:44
あなたが私を信用できないなら、私もあなたを信頼することはできません。振出手形は確認されています。一度、振出手形を預ければ、5銀行取引日以内にあなたの銀行口座に入金が反映されます。

議論している時間はありません。私は振出手形を持っています。私がまず報酬を受け取ってから、振出手形を手放します。DHLに依頼して、それをあなたの住所に送らせます。

ご理解していただければ幸いです。私にも仕事と約束というものがあります。今度はあなたが同じことをする番です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime