Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] CANBUS original car OBD speed lock device instructions (TOYOTA/NISSAN/HONDA) ...

This requests contains 2704 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( gloria , nobeldrsd ) and was completed in 17 hours 54 minutes .

Requested by ktmnao at 26 Feb 2013 at 00:44 3348 views
Time left: Finished

CANBUS original car OBD speed lock device instructions
(TOYOTA/NISSAN/HONDA)
For OBD speed lock device version 2


Product principle
Speed lock device is one original function of vehicle, embedded type design, use the high efficiency and low consumption's high performance processor, CANBUS net work design sleep and wake up, easy install, send instructions via the vehicle CAN communication protocol, does not affect any functions of the vehicle, safe and reliable!

Product advantage
1.【Auto Lock】:When the driver start the vehicle and the doors are closed well, while the vehicle speed exceeds around 20kms/h, the 4 doors will be locked automatically.It increase the vehicle driving safety.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2013 at 04:43
CAMBUSオリジナルカーOBDスピードロックデバイス説明書
(トヨタ/日産/ホンダ)
OBDスピードロックデバイスバージョン2

製品の本質
スピードロックデバイスは埋め込み型デザインの車両用のオリジナルの機能の1つで、高効率低消費高性能プロセッサーを使用しており、CAMBUSネットワークデザイン、スリープ&ウェイクアップ、簡単インストール、車両用CANコミュニケーションプロトコルで、車両の機能には影響を与えず、安全且つ高い信頼性を誇ります!

製品の特長
1. 【オートロック】:ドライバーが車両をスタートさせ、とドアがきちんと閉められていると、車両のスピードは時速20km程度を超えると4ドアが自動的にロックされます。車のドライビングセイフティを高めてくれます。
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2013 at 17:42
CAN-BUS用、車両OBD装着スピードロック装置、取り扱い説明書
(トヨタ/日産/ホンダ)
対象:OBD装着スピードロック装置 バージョン2

製品概要
スピードロック装置は、元の車の機能を生かす様、、内蔵型の高効率で消費電力が少ない高性能プロセッサーを使い、CAN-BUSネットワークを待機状態や起動させます。簡単に装着でき、車のCAN通信プロトコルを使って指令を送りますが、車の機能面に悪影響を及ぼすことなく、安全で信頼性の高い製品になっています。

製品の長所
1.「オートロック」:ドアがきちんと閉まった状態で運転者が、車をスタートさせ、車の速度が約20km/hに達すると、4つのドアは再び自動的にロックされます。運転中の安全性が向上します。

If there are any passengers need to get off from the vehicle, the product will detect if the door lock is locked or not, if not locked, when the vehicle speed exceeds around 20kms/h, the 4 doors will be locked automatically again; When ACC is off, the doors will be unlocked automatically, which is convenient for getting off from the vehicle.





2、【Esier Installation】:While installation, just need to plug the product into the OBD socket from the original car. it doesn't need to touch any wiring of the original car, to keep the original car's function.


Functions

1.【Speed Lock Mode】:When the driver start the vehicle and the doors are closed well,

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2013 at 04:49
車両から降りる人がいるときは、この製品はドアがロックされているか否かを検知し、ロックされておらずにスピードが時速20km程度を超えると再度自動的にロックされます;ACCがオフの時はドアは自動的にロック解除されるので、車両から降りるときに便利です。

2. 【簡単なインストール】:インストールは車のOBDソケットに製品のプラグを差し込むだけです。取り付ける車両の配線に触れる必要はなく、元の車両の機能はそのままです。

機能

1. 【スピードロックモード】:ドライバーが車両をスタートさせてドアがしっかり閉まっており、
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2013 at 16:11
もし同乗者が車から降りる際は、ドアロックの状態を製品が検出し、ロックされてなければ、車の速度が約20km/hに達すると、4つのドアは再び自動的にロックされます。ACCをオフにすると、ドアのロックは自動的に解除され車から降りる際は便利です。

2.「取り付けが簡単」:取り付ける際は、車の元々の機能を使うので、ケーブル等のワイヤーをいじる必要はなく、車のOBDソケットに製品を差し込むだけで完了です。

機能

1.「スピードロックモード」:ドアがきちんと閉まった状態で運転者が、車をスタートさせ、


while the vehicle speed exceeds around 20kms/h, the doors are locked automatically once again,which is very convenient for getting off.
while the vehicle speed exceeds around 20kms/h, the 4 doors will be locked automatically.


It increase the driving safety and avoid the possible robbery accident.(Notice:During the driving, if the car doors or trunk are not closed properly, the Speed Lock function will be disabled)



2.【Recycle Auto Lock】
When the driver start the vehicle and the doors are closed well, while the vehicle speed exceeds around 20kms/h, the 4 doors will be locked automatically; If there are any passengers getting off from the car, just need to press the car door lock manual switch to unlock the doors;

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2013 at 04:54
車両のスピードが時速20km程度を超えると、またドアは自動的にロックされるので、車から降りるときに便利です。
車両のスピードが時速20km程度を超えると、4ドアが自動的にロックされます。

ドライビングセイフティが向上し盗難事故の可能性が減ります。(注意:運転中に車のドアやトランクがしっかり閉まっていないとスピードロック機能が無効になります)

2. 【リサイクルオートロック】
ドライバーが車両をスタートさせ、ドアがしっかり閉まっていると、車両のスピードが時速20km程度を超えたときに4ドアが自動的にロックされます;車から降りる人がいる場合は、カードアロックのマニュアルスイッチを押してドアをアンロックすればOKです。
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2013 at 16:20
車の速度が約20km/hに達すると、再びドアは自動的にロックされ、車を降りる際、とても便利です。 *(文脈上、難あり)
車の速度が約20km/hに達すると、4つのドアは再び自動的にロックされます。 *(文脈上、自然)

運転中の安全性が向上し、窃盗事件に巻き込まれにくくなります。(注意:車のドアやトランクがきちんと閉まってない場合は、スピードロック機能は働きません。)

2.「リサイクルオートロック」
ドアがきちんと閉まった状態で運転者が、車をスタートさせ、車の速度が約20km/hに達すると、4つのドアは再び自動的にロックされます。もし、同乗者が車から降りる時は、手動ドアロックスイッチを押して、ロックを解除します。

The passenger get off and then close the door, the driver go on driving the car,

(Notice:During the driving, if the car doors or trunk are not closed properly, the Recycle Auto Lock function will be disabled)


3.【Auto Unlock】
Central locking unlock automatically when vehicle arrive destination and stop engine, convenience for car owners get off.
4.【Car door open with light flash】While any door is opened,the direction light will flash 5 times(for TOYOTA car type only).

【Technology Parameters】


Operating voltage 9V-16V
Rated Operation Voltage 12V
Rated Standby Current 20~25MA
Rated Operation Current 25mA
Rated Standby Power 300mW
Working Temperature -20~+80℃





gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2013 at 05:02
乗客は車を降りてドアを閉め、ドライバーは運転を続けます。

(注意:運転中にドアやトランクがしっかり閉まっていないと、リサイクルオートロック機能は無効になります。) 

3. 【オートアンロック】 
車が目的に到着してエンジンが止まるとセントラルロッキングが自動的にアンロックされるので、車の所有者が降りるときに便利です。
4. 【カードアオープン時のフラッシュ点灯】ドアが開いている時は方向指示ライトが5回点滅します(トヨタ車種のみ)。

【技術パラメーター】

作動電圧 9V-16V
定格作動電圧 12V
定格スタンバイ電流 20~25MA
定格作動電流 25mA
定格スタンバイ電力 300mV
作動温度 -20~+80℃
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2013 at 18:38
同乗者は車から降り、ドアを閉め、運転者はそのまま車を走らせます。

(注意:走行中、車のドアやトランクがきちんと閉まってない場合は、スピードロック機能は働きません。)

3.車が目的地に到着してエンジンが停止すると、集中ロックシステムによってロックは自動的に解除され、車から降りるのが便利です。
4.「車のドアが開くと、ライトが点滅します。」どのドアが開いても、方向指示器のライトが5回点滅します。(トヨタ車のみ)

「使用条件」
動作電圧:9V-16V
定格動作電圧:12V
定格スタンバイ電流:20~25mA
定格動作電流:25mA
定格スタンバイ電力:300mW
動作温度:-20~+80℃

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime