Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Sorry to take your time. I contacted amazon to discuss how to solve ...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , transcontinents ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by gettheglory at 23 Feb 2013 at 15:51 1060 views
Time left: Finished

こんにちは。
お手数おかけして申し訳ありません。
amazonと連絡を取り、解決策を相談しましたが、一度返品ラベルを発行してしまうとシステム上、変更できないそうです。
費用が発生しても構いませんので、添付ファイルのラベルを印刷して返送して頂けませんでしょうか?
問題が解決せず困っています。お手数ですが宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2013 at 16:00
Hello.
Sorry to take your time.
I contacted amazon to discuss how to solve this issue, but once the return label is issued, their system does not allow any change.
I don't mind paying the fee, so will you print the label on the attached file and return it?
I feel uncomfortable because of this unsolved issue. I'm sorry to trouble you, but I appreciate your cooperation.
gettheglory
gettheglory- almost 12 years ago
ありがとうございました
transcontinents
transcontinents- almost 12 years ago
こちらこそ、ありがとうございました。
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2013 at 16:26
Hello,
I apologize for the trouble.
I asked amazon how to solve this issue. They said their system did not allow to change it once a returning label had been issued.
I don't mind paying for this, could you print the attached label and return it?
I am in trouble because I can not solve this issue.
Thank you for you help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime