[日本語から英語への翻訳依頼] 配達手配時に付不備があり、本日再発送手続きを致しました。 大変申し訳ございませんでした。 深くお詫び申し上げます。 新しい配達通知番号はEL0036228...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

okotay16による依頼 2013/02/21 16:24:32 閲覧 2481回
残り時間: 終了

配達手配時に付不備があり、本日再発送手続きを致しました。
大変申し訳ございませんでした。
深くお詫び申し上げます。
新しい配達通知番号はEL003622865JP(日本郵便)になります。

追伸
お詫びの気持ちとして日本伝統のお箸を2セットお送りします。
どうぞご利用ください。


transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/21 16:28:31に投稿されました
Delivery arrangement was incomplete, and I made reshipment today.
I apologize for the inconvenience caused.
I'm really sorry about this.
New delivery notification number is EL003622865JP (Japan Post).

P.S.
To express my apology, I'm sending 2 sets of Japanese traditional chopsticks.
Please kindly use them, thank you.
brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/02/21 16:58:04に投稿されました
There was defect at the time of delivery arrangement and we did the reshipment procedure today.
We are very sorry.
We apologize you deeply.
The new delivery notice number is EL003622865JP( JP Service).

PS
We send two sets of Japanese traditional chopsticks as a feeling of our apologies.
Please use them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。