[日本語から英語への翻訳依頼] 写真を見せてくれてありがとう! MP9 TKI3の完成が待ち遠しいね~!!リストの最後に書いてあるX5Rの完成も待ち遠しいかな(笑 今まで買ったRCは・・...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん brother346 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

otaka0706による依頼 2013/02/21 15:40:25 閲覧 14176回
残り時間: 終了

写真を見せてくれてありがとう!
MP9 TKI3の完成が待ち遠しいね~!!リストの最後に書いてあるX5Rの完成も待ち遠しいかな(笑
今まで買ったRCは・・・思い出せないほどの台数を買いました(笑
初めて買ったのはTAMIYA製LIGIER JS9 MATRAで、その後は1/8onroadには長い間熱中しましたよ。
現在は実車のSCORE BAJAのレースに出場してるトップレーシングチームからオファーがあってFRPのボディーを作ってるんだ。
まだまだ時間は掛かるけど完成したら見せますね!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/21 15:44:52に投稿されました
Thank you for showing me the photos!
I can't wait till MP9 TKI3 is finished~!! Also I'm longing for the X5R at the end of the list to complete LOL.
RCs I bought in the past...too many to remember LOL
The first RC I bought was TAMIYA made LIGIER JS9 MATRA, and after that I had been so into 1/8onroad for a long time. Currently, I got an offer from a top racing team which joins SCORE BAJA actual car race, so I'm making FRP body.
It will still take time, but I'll show it to you when it's done!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/21 16:14:10に投稿されました
Thank you for showing me the pictures!
I can't wait the completion of MP9 TKI3! I look forward to the completion of X5R, which is the last on the list.
I don't know how many RCs I have bought -- I lost count a long time ago.
The first one was TAMIYA's LIGIER JS9 MATRA; back then I was crazy about 1/8onroad for a long time.
Right now I'm working on FRP's body after receiving an offer from a top racing team participating in the SCORE BAJA race.
I will show it to you when it's finished!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/02/21 16:11:05に投稿されました
Thank you for showing a photograph!
I can hardly wait for the completion of MP9 TKI3.
I can't wait also for the completion of X5R written in the last of the list. (Laughs)
RC which we bought so far is ...
I bought so any that I could not remember it. (Laughs)
It was LIGIER JS9 MATRA made by TAMIYA that I bought for the first time, and afterwards I got absorbed in 1/8onroad for a long time.
In fact I get an offer from the top racing team participating in the race of SCORE BAJA of the true car and make a body of the FRP now.
I'll show it when I complete it, though it will take more time!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ラジコンカーに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。