Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からロシア語への翻訳依頼] anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Busine...

この英語からロシア語への翻訳依頼は grazieprego さん infatuated_66 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2446文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 45分 です。

una_anyによる依頼 2013/02/21 14:24:05 閲覧 5767回
残り時間: 終了

anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"

Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.

grazieprego
評価 45
翻訳 / ロシア語
- 2013/02/21 14:27:35に投稿されました
Conyac является быстрым, доступным и точным человека услуга перевода, которая использует краудсорсинг концепций для преодоления разрыва язык общения между людьми во всем мире. Это идеальное решение для тех, кто нуждается в помощи чтения и отправки электронной почты и не может полагаться на дорогие услуги перевода с длительным временем ожидания. Бесплатные услуги перевода Интернете быстро, но они не переводить точно. Conyac позволяет запросившей просто вставьте нужный текст на веб-сайт и платить за профессиональный перевод по предоплаченным кредитом. Переведенный текст поставляться в течение нескольких минут, а также уведомление по электронной почте готовой задачи.
★☆☆☆☆ 1.0/1
infatuated_66
評価 53
翻訳 / ロシア語
- 2013/02/21 16:24:26に投稿されました
Компания anydooR Inc. запускает новый сервис переводов "Conyac для Бизнеса"

Conyac - это быстрый, доступный и надежный социальный сервис для переводов, который посредством привлечения огромного количества людей устраняет языковые барьеры между людьми по всему миру. Такой сервис - идеальный выход для тех, кому нужно помочь прочитать или отправить e-mail, или тех, кто не может обратиться к услугам дорогих бюро переводов, которых приходиться долго ждать. С бесплатным сервисом переводов вы можете получить перевод быстро, однако он может быть неточным. Conyac позволяет заявителю просто скопировать на сайт свой текст и предварительно предоставить профессиональному переводчику кредитные средства. Перевод будет доступен в течение нескольких минут вместе с уведомлением по e-mail о выполнении задания.
una_anyさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.

grazieprego
評価 45
翻訳 / ロシア語
- 2013/02/21 14:28:08に投稿されました
Conyac был первоначально создан, чтобы помочь японским сотрудников компании, которым не хватает уверенности общения на разных языках ведения международного бизнеса. Ее целью было расширение прав и возможностей безупречное использование электронной почты, чатов и веб-сервисы, онлайн-игры и общих данных веб-сайтов. Conyac в настоящее время расширяет свой бизнес фокус на мировых рынках и с растущей международной команды более 10000 переводчиков (в настоящее время размещение 58 языков), он ожидает экспоненциальный рост ее членов международного сообщества. Повышение спроса на быстрый, доступный и точный перевод прогнозирует светлое будущее для Conyac, в настоящее время насчитывается более 16000 пользователей с момента запуска в 2009 году.
★☆☆☆☆ 1.0/1
infatuated_66
評価 53
翻訳 / ロシア語
- 2013/02/21 16:43:22に投稿されました
Изначально Conyac был создан для того, чтобы работники японских компаний, неуверенные в своем знании разных языков, могли вести бизнес на международном уровне. Целью сервиса было обеспечение безупречного использования электронной почты, чатов и интернет-сервисов, онлайн-игр и доступных интернет-данных. Сейчас бизнес-ориентиры сервиса Conyac распространяются и на мировой рынок. Команда переводчиков (которая владеет 58 языками) насчитывает 10 000 переводчиков и постоянно растет. Ожидается, что число участников по всему миру будет расти в геометрической прогрессии. С таким высоким спросом на быстрый, доступный и точный перевод у сервиса многообещающее будущее, если уже сейчас с момента запуска в 2009г. к сервису присоединилось более 16 000 пользователей.
una_anyさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

anydooR Inc. is introducing a brand new version of their Social Translation Service, Conyac for Business, which is the perfect tool for all small and medium enterprises conducting international business. In addition to the new user-friendly interface, enterprise version of Social Translation Service Conyac also supports direct text insertion, as well as file uploading. Requesters can now insert up to 50,000 characters and get a quote before the request submission. Conyac for Business is offered with four different price plans that match all business needs of international companies.

grazieprego
評価 45
翻訳 / ロシア語
- 2013/02/21 14:28:41に投稿されました
anydooR Инк вводит новую версию своей социальной службы перевода, Conyac для бизнеса, который является идеальным инструментом для всех малых и средних предприятий, осуществляющих международные бизнес. В дополнение к новым удобным интерфейсом, корпоративная версия социальной услуги по переводу Conyac также поддерживает прямые вставки текста, а также загрузки файлов. Заявители могут теперь вставить до 50.000 символов и получить цитату до подачи заявления. Conyac для бизнеса предлагаются четыре различных тарифных планов, которые соответствуют всем потребностям бизнеса международных компаний.
infatuated_66
評価 53
翻訳 / ロシア語
- 2013/02/21 17:03:34に投稿されました
Компания anydooR Inc. представляет абсолютно новую версию своего Социального Сервиса Переводов: Conyac для Бизнеса - отличный сервис для маленьких и средних фирм, ведущих международных бизнес. Кроме нового дружелюбного интерфейса, в новой версии можно напрямую вставить текст или закачать файл. Заявители теперь могут вставить до 50 000 знаков и получить предложение по цене еще до отправления запроса. Conyac для Бизнеса предусматривает 4 плана по ценам, которые отвечают всем бизнес-требованиям международных компаний.

Conyac for Business ensures the highest translation quality, as its experienced and verified translators always work under a signed non-disclosure agreement. Turnover time remains very short, as Conyac’s translators get instant notifications about pending jobs.

anydooR Inc. will give away free translation credit (10,000 points) to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their company name and username to info@any-door.com.

grazieprego
評価 45
翻訳 / ロシア語
- 2013/02/21 14:29:16に投稿されました
Conyac для бизнеса обеспечивает высокое качество перевода, так как его опыт и проверенные переводчики всегда работать под подписала соглашение о неразглашении информации. Оборот времени остается очень короткие, в качестве переводчиков в Conyac получать мгновенные уведомления о предстоящих работ.

anydooR Инк будет раздавать бесплатные кредитного перевода (10.000 балла) в первые 50 компаний, которые зарегистрировались Conyac для бизнеса и отправить электронный запрос с названием компании и имя пользователя для info@any-door.com.
★★☆☆☆ 2.0/1
infatuated_66
評価 53
翻訳 / ロシア語
- 2013/02/21 17:08:48に投稿されました
Conyac для Бизнеса гарантирует высокое качество перевода, ведь его опытные и проверенные переводчики всегда работают в соответствии с соглашением о конфиденциальности. Время ожидания совсем небольшое - переводчики сервиса Conyac получают мгновенные уведомления о ждущих их заданиях.
Компания anydooR Inc. бесплатно предоставит "переводческий кредит" (на 10 000 очков) первым 50 компаниям, зарегистрировавшимся в сервисе Conyac для Бизнеса, и отправит по электронной почте запрос с наименованием компании и именем пользователя по адресу info@any-door.com.

★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。