Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry to disturb you during your busy time. Regarding my inquiry, how is the...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by masakisato at 20 Feb 2013 at 23:54 2942 views
Time left: Finished

お忙しいところ恐れ入ります。
問い合わせをしていた件ですが、その後の進捗はいかかでしょうか?

購入を検討しています。3個購入いたしますので一つ$○○にしてもらえませんか?
別角度の写真を撮ってもらえませんか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2013 at 23:57
Sorry to disturb you during your busy time.
Regarding my inquiry, how is the progress since then?

I'm thinking about buying them. I'll buy 3 pieces, so will you sell it at $○○ each?
Will you take photos from different angle?
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 21 Feb 2013 at 00:19
Hello,

I'm wondering how things are progressing regarding the issue I've inquired about earlier.

I'm considering purchasing 3 units of this product. Will you be able to sell them to me at $○○ per unit?
In addition, could you please send me a photo showing the product from a different angle?

Thanks in advance,

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime