[Translation from Japanese to Native English ] Fits snug from your head to your shoulders. This long neck warmer is made fr...

This requests contains 404 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cuavsfan ) .

Requested by taroban at 20 Feb 2013 at 13:57 1098 views
Time left: Finished

首から肩まですっぽり。
シルク+遠赤素材のロングネックウオーマー

首から肩まですっぽり入る!
風邪の要因となる「冷え、のどの乾燥]をロングネックウォーマー
首部は保湿性の高いシルク素材で、お肌を優しくいたわりながら、デリケートな首元・のど・唇をしっとり保湿します
 
保湿・保温に優れたシルクで乾燥からお肌を保護
おやすみする際、着用する事により、保湿・保温に優れたシルクが乾燥シーズンの唇・のどを必要な湿度に保ち、保護してくれます
吸湿性・通気性に優れ、サラリとした心地良い感触で贅沢な肌ざわり




cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2013 at 14:35
Fits snug from your head to your shoulders.
This long neck warmer is made from silk and far red fibers.

It fits snugly from your head to your shoulders!
This neck warmer helps fight "coldness and dryness in the neck," which is a major cause of colds.
The upper portion is made of soft silk, which caresses the skin as it hugs your neck, throat, and shoulders to keep warmth and moisture in.

Protect your skin by keeping it warm and moisturized with top grade silk.
The silk can keep your neck, throat, and shoulders warm and moisturized during the dry season, even while you sleep.
The moisture absorbing and breathable fibers feel great against your skin.

20cmのロングネックで鼻まですっぽりで寝ている間も冬の乾燥対策ができるシルクマスクです。
吸湿性・通気性に優れ、サラリとした心地良い感触で贅沢な肌ざわり。

シルクネットウオーマー
素材
首部 : 綿、ナイロンポリウレタン
肩部 : アクリル、ナイロン、ウール、ポリウレタン
サイズ 
適応首周り 25~45cm
価格 
48 USD
生産
日本




cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2013 at 14:38
The 20 cm long neck silk mask can even be pulled up all the way to your nose, keeping you protected during those dry, winter nights.
The moisture absorbing and breathable fibers feel great against your skin.

Silk Neck Warmer
Materials
Neck portion: Cotton, nylon polyurethane
Shoulder portion: Acrylic fibers, nylon, wool, polyurethane
Size
Accommodates neck circumference of 25 to 45 cm
Price
$48 US
Made in Japan

Client

Additional info

商品サイトです。参考にして下さい。http://www.warmer.jp/silkneck/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime