Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メール有難うございます。 JPWIからも、見積もりが届きました。 日本側のシッパーからも、見積もりを取っておりますので、 あと数日お待ちいた...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

lifedesignによる依頼 2013/02/20 11:17:07 閲覧 1540回
残り時間: 終了

こんにちは。
メール有難うございます。
JPWIからも、見積もりが届きました。
日本側のシッパーからも、見積もりを取っておりますので、
あと数日お待ちいただけますでしょうか?

それと、商品を製作している写真があれば、頂きたいのですが、
ありますでしょうか?
皆様が、ひとつ、ひとつ、丁寧に製作している様子を、日本の皆様にも、
少しでも、お伝えできればと思っております。

それでは、もう少々お待ち下さい。
宜しくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/20 11:21:43に投稿されました
Hello.
Thanks for your email.
I received quotation from JPWI, too.
I'm waiting for quation from a shipper in Japan,
so will you wait for few more days?

Also, if there is a photo of the item being produced, I'd like to have it,
is it available?
I hope to introduce even a little bit of how you all make the item piece by piece with great care to people in Japan.

Then, please kindly wait a little more.
Thank you in advance.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/20 11:31:07に投稿されました
Hello,
Thank you for your email.
I received a quote from JPWI as well.
Also, I have asked a shipper from Japan for a quote, so please wait for a few more days.

I would like you to send photos of manufacturing products. Could you send me to me?
I would like to tell Japanese customers how hard you have been working on your products.

Pleas be patient.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。