Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入者様 この度は当社から商品をお買い上げ頂きありがとうございます。 本日は、あなたにお知らせしなければいけないことがあります。 この商品のAmazon....

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん yuko1201 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yorimichidoによる依頼 2013/02/18 22:46:13 閲覧 1372回
残り時間: 終了

購入者様
この度は当社から商品をお買い上げ頂きありがとうございます。
本日は、あなたにお知らせしなければいけないことがあります。
この商品のAmazon.comへの登録時に手違いがありまして、商品はアメリカ合衆国国内よりの発送ではなく、
日本からの直接発送になります。
商品は近日中に発送いたしますので、到着まで暫くお待ち下さい。
有難うございます。
YORIMIHIDO TRADE INK

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/18 22:56:58に投稿されました
Dear Customer,
Thank you for placing order at our store.
Today there's something we need to inform you.
There had been an error when registering this item on Amazon.com, and this item will be directly sent from Japan instead of US domestic delivery.
We will send out your order soon, please kindly allow some time to receive it.
Thank you.
YORIMIHIDO TRADE INK
★★☆☆☆ 2.0/1
yuko1201
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/02/18 22:55:47に投稿されました
Dear customers,

Thank you for your purchase of our product.
Please be informed that we are going to dispatch the goods directly from Japan instead of U.S.A.
The information on Amazon.com is wrong due to our mistake.
We are going to send the items you purchased in a few days.
Thank you.
YORIMIHIDO TRADE INK
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。