購入者様
この度は当社から商品をお買い上げ頂きありがとうございます。
本日は、あなたにお知らせしなければいけないことがあります。
この商品のAmazon.comへの登録時に手違いがありまして、商品はアメリカ合衆国国内よりの発送ではなく、
日本からの直接発送になります。
商品は近日中に発送いたしますので、到着まで暫くお待ち下さい。
有難うございます。
YORIMIHIDO TRADE INK
翻訳 / 英語
- 2013/02/18 22:56:58に投稿されました
Dear Customer,
Thank you for placing order at our store.
Today there's something we need to inform you.
There had been an error when registering this item on Amazon.com, and this item will be directly sent from Japan instead of US domestic delivery.
We will send out your order soon, please kindly allow some time to receive it.
Thank you.
YORIMIHIDO TRADE INK
Thank you for placing order at our store.
Today there's something we need to inform you.
There had been an error when registering this item on Amazon.com, and this item will be directly sent from Japan instead of US domestic delivery.
We will send out your order soon, please kindly allow some time to receive it.
Thank you.
YORIMIHIDO TRADE INK
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/02/18 22:55:47に投稿されました
Dear customers,
Thank you for your purchase of our product.
Please be informed that we are going to dispatch the goods directly from Japan instead of U.S.A.
The information on Amazon.com is wrong due to our mistake.
We are going to send the items you purchased in a few days.
Thank you.
YORIMIHIDO TRADE INK
Thank you for your purchase of our product.
Please be informed that we are going to dispatch the goods directly from Japan instead of U.S.A.
The information on Amazon.com is wrong due to our mistake.
We are going to send the items you purchased in a few days.
Thank you.
YORIMIHIDO TRADE INK
★★★★☆ 4.5/2