Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] m: 商品は全て日本に送れますか?以上です。 B: いいえ、規制されている商品があります。ウェブページにリストが載っています。 m:ウェブペー...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 264文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/02/18 20:45:32 閲覧 938回
残り時間: 終了

m: All products are shipped to Japan Is it possible? That's all.

B: No there are some restricted items. The web page as a list of them.

m: Are the items displayed at the webpage in stock all the times?

B: No, we are a closeout retailer and get limited stock of items.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/18 20:51:50に投稿されました
m: 商品は全て日本に送れますか?以上です。

B: いいえ、規制されている商品があります。ウェブページにリストが載っています。

m:ウェブページに掲載されている商品は常に在庫がありますか?

B:いいえ、弊社は在庫処分品を販売しておりますので、商品在庫には限りがあります。
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/18 20:52:15に投稿されました
m:全ての製品を日本に発送することは可能か、それだけです。
B:いいえ、制限品目がいくつかあります。ウェブページに制限品目の一覧があります。
m:ウェブページに表示されている製品は常に在庫があるのですか。
B:いいえ、弊社は見切り品を取り扱っている小売店ですので、在庫の商品は限られています。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。