Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございました、先日愛知県知多郡武豊町宛てに発送させていただきました。2013年2月12日11:13:45にいただきました注文書番号FCM0...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん 3_yumie7 さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 300文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

takamichiによる依頼 2013/02/18 18:37:43 閲覧 1251回
残り時間: 終了

thank you for your order, which was recently shipped to Taketoyo-cho,Chita-gun,Aichi. The invoice or order note with the no. FCM015834 from 12.02.2013 11:13:45 is included with the shipment. Your package was handed over to our shipping partner on 12.02.2013 11:13:45 and will surely be arriving soon.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/18 18:41:45に投稿されました
ご注文ありがとうございました、先日愛知県知多郡武豊町宛てに発送させていただきました。2013年2月12日11:13:45にいただきました注文書番号FCM015834の請求書を荷物に同梱しています。お客様のお荷物は2013年2月12日11:13:45に運送会社に引渡しいたしましたので、近日届きます。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/18 18:48:51に投稿されました
ご注文有難うございました。ご注文の商品はつい先日愛知県知多郡たけとよ町に発送されました。インボイス、注文書no. FCM015834 は2013年2月12日11時13分45秒、発送した注文品に同梱されています。お客様の荷物は2013年2月12日11時13分45秒に弊社の配送提携会社に引き渡されましたのでまもなく到着すると思います。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/02/18 18:47:21に投稿されました
ご注文ありがとうございました。愛知県知多郡武豊町へ出荷しました。
インボイスあるいは注文のメモ(no. FCM015834 from 12.02.2013 11:13:45 )を同梱しました。荷物はまもなく届く予定です。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。