Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] "最终妆效图希望画上眼线和睫毛,但眼线和睫毛部分不需要介绍露出。”这个是什么意思呢?如果要画眼线应该要一点眼影更好。我会配一个KATE的眼影,不过会简单带...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alice , 1212an_ ) and was completed in 2 hours 21 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 17 Feb 2013 at 17:45 2602 views
Time left: Finished

"最终妆效图希望画上眼线和睫毛,但眼线和睫毛部分不需要介绍露出。”这个是什么意思呢?如果要画眼线应该要一点眼影更好。我会配一个KATE的眼影,不过会简单带过,这样可以吧?~还有明天之内发给你稿子可以吗~麻烦亲留下e-mail地址哈

alice
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2013 at 19:21
"メイク完成図にはアイラインとまつげを描きこんでほしい。ただし、アイラインとまつげの部分が浮いてしまわないようにすること。”というところの意味ですが、アイラインを引くならば、アイシャドウはほんの少し塗るだけだとより良い。KATEのアイシャドウと合わせるけれど、さらっとのせるだけ。こういう感じでいいんですよね?~明日のうちに原稿を送るようにしますがよろしいでしょうか。お手数ですがe-mailアドレスを教えてください。
1212an_
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2013 at 20:06
‘’最終的なメイクの完成図としては、アイラインやマスカラを使用していただきたいのですが、アイラインとマスカラ部分の紹介、アピールは必要ありません。‘’
これはどういう意味ですか?もし、アイラインをひくなら、アイシャドウを少し入れた方がさらに引き立つと思います。KATEのアイシャドウを一つコーディネートして、目立たない程度にメイクしてもいいですか?明日中にそちらにデータを送りますがいいですか?お手数ですが、Eメールアドレスを教えてください。



Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime