[Translation from Japanese to English ] I suppose that the earlier email was recognized as a junk mail. The logos in...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , primrosehill ) and was completed in 7 hours 2 minutes .

Requested by otaka0706 at 14 Feb 2013 at 18:21 942 views
Time left: Finished

初めのころのメールはウィルスメールと判断されてしまってたみたいですね....
僕のボディーの白いロゴや単色のロゴはすべて塗装しました。カラーのイラストは画像を水転写シールに印刷して張ってあります。
塗装は下地処理をしてアクリルラッカー塗装、最後に2液ウレタンスプレーでクリアーコーティングしてます。
スターターは日本人が個人的に作成した物です。日本円で3万円程で作ってくれます。リコイルの故障し体力的にも楽ですよ。ただし遠くでエンジンが止まると困ります(笑

primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2013 at 19:27
I suppose that the earlier email was recognized as a junk mail.
The logos in white and also in single color on the body were all painted. The illustration is printed digitally onto the water-transferring sticker and affixed.
Painting is done with acrylic lacquering after the base treatment and then finished with 2 kinds of mixed solutions of polyurethane coated in transparent.
Starter is a product which a Japanese made personally. You can have it built for about 30,000 JPY . It could be physically easier even if the recoil breaks down.
However, it could be a trouble if the engine stops in far distance, ha-ha.
otaka0706 likes this translation
primrosehill
primrosehill- over 11 years ago
原文中最後から2つ目の文章にある、『リコイルの故障し・・・』という部分の理解が十分できていないかも知れません。提出文では、『リコイルが故障しても』という風に訳させて頂いております。ご確認ください。
otaka0706
otaka0706- over 11 years ago
的確なアドバイスをありがとうございました!私の誤字でした!すみません。
primrosehill
primrosehill- over 11 years ago
この箇所について英訳の部分修正が必要でしたらご遠慮なくお知らせください。
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2013 at 01:23
The first mail was marked as an infected email...
The logo on the body is completely coated in white and monochrome. The color illustration is printed on as a water transferred seal.
The framework paint is acrylic lacquer, with the final two layers in a clear coat of polyurethane spray.
The starter was created individually by the Japanese. They made it for about 30,000 yen. It is quite resistant to recoil. However, when it gets too far away, the engine stops, which is a problem. :)

Client

Additional info

ラジコンカーに関する会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime