[Translation from Japanese to English ] I suppose that the earlier email was recognized as a junk mail. The logos in...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , primrosehill ) and was completed in 7 hours 2 minutes .

Requested by otaka0706 at 14 Feb 2013 at 18:21 950 views
Time left: Finished

初めのころのメールはウィルスメールと判断されてしまってたみたいですね....
僕のボディーの白いロゴや単色のロゴはすべて塗装しました。カラーのイラストは画像を水転写シールに印刷して張ってあります。
塗装は下地処理をしてアクリルラッカー塗装、最後に2液ウレタンスプレーでクリアーコーティングしてます。
スターターは日本人が個人的に作成した物です。日本円で3万円程で作ってくれます。リコイルの故障し体力的にも楽ですよ。ただし遠くでエンジンが止まると困ります(笑

The first mail was marked as an infected email...
The logo on the body is completely coated in white and monochrome. The color illustration is printed on as a water transferred seal.
The framework paint is acrylic lacquer, with the final two layers in a clear coat of polyurethane spray.
The starter was created individually by the Japanese. They made it for about 30,000 yen. It is quite resistant to recoil. However, when it gets too far away, the engine stops, which is a problem. :)

Client

Additional info

ラジコンカーに関する会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime