Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方の情報を香港の商品保管所に転送いたします。香港の方で貴方のヘッドフォンの返送を調整してくれます。これをあちらに送る前に貴方の電話番号が必要になります。

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

masakisatoによる依頼 2013/02/14 10:49:18 閲覧 965回
残り時間: 終了

I am going to forward your information to our warehouse in Hong Kong and they will arrange for the return of your headphones. I will need your phone number before I send this over to them.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/14 10:55:10に投稿されました
貴方の情報を香港の商品保管所に転送いたします。香港の方で貴方のヘッドフォンの返送を調整してくれます。これをあちらに送る前に貴方の電話番号が必要になります。
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/02/14 10:53:01に投稿されました
香港にある倉庫にあなたの情報を転送し、そちらでヘッドホンの返品手続きを致します。そちらへ転送する前にあなたの電話番号が必要です。

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。