Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Please give me your paypal account email, so I can send you a invoice thru p...

This requests contains 418 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ogata at 14 Feb 2013 at 10:33 1146 views
Time left: Finished

Please give me your paypal account email, so I can send you a invoice thru
paypal~


And just to remind you that, all our items are pre-order
items, we will be receiving it around late Feb.to March by the
manufacturer. If you see most of the ted items on ebay, they are listed as
pre-order item, and we are actually one of the earliest reseller that can
get it in stock because we order the directly from the
manufacturer

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Feb 2013 at 10:44
あなたのペイパルアカウントのeメールを教えていただければペイパルからインボイスを送ることができます~

また、当社の全ての商品は取り寄せ品でありメーカーから2月末から3月頃に当社に届くということをご了承ください。ted商品をebayでご覧になったのなら、それらはほとんど取り寄せ品として出品されているものです。実際当社はメーカーに直接注文しているので一番早く在庫を入荷できる再販売者の中の1つです。
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Feb 2013 at 10:49
あなたのpaypalアカウントのEメールを教えてくだされば、paypaを通してあなたにインボイスを送ることが出来ます。

念のため申し上げておきますと、弊社のすべての商品は事前注文商品で、弊社は商品をメーカーから2月末から3月頃受け取る予定です。もしebayでtedの商品をご覧になることがあればそれは事前注文商品をして掲載されているはずです。実際、弊社はメーカーに直接注文しておりますので、最も早く在庫を仕入れることができる再販業者の1つです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime