Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 1 Review / 14 Feb 2013 at 09:30

skyblueinq
skyblueinq 61 海外経験12年です。
Japanese

広がりゆく
人の心もつながりも

失う時があっても
眠れない夜を迎え

明日は明るいものだと
信じてほしい

。。。。

夜がやさしくて怖いのは
誰もいないからじゃない、
ひとりぼっちだからじゃない
誰かが居るからなんだよ。

。。。。

歩き続けた事で
繋がつたものなら
歩き続ける事でしか
繋ぎとめては
おけないのだろう
だから...僕は

English

Even the bonds between people
is spreading

There is a time we lose it
and a night that we can not sleep will come

But still please believe that
tomorrow would be bright

...

The reason why night is gentle yet scares you
is not because there is no one,
and you feel alone.
it is because there is someone.

...

If our bond was brought by
walking continuously,
I believe we could only stay
bonded only by walking continuously.
that's why.. I

Reviews ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanly rated this translation result as ★★ 09 May 2014 at 23:22

original
Even the bonds between people
is spreading

There is a time we lose it
and a night that we can not sleep will come

But still please believe that
tomorrow would be bright

...

The reason why night is gentle yet scares you
is not because there is no one,
and you feel alone.
it is because there is someone.

...

If our bond was brought by
walking continuously,
I believe we could only stay
bonded only by walking continuously.
that's why.. I

corrected
Even the connections between people
are expanding

Even in times when we lose it
nights when we cannot sleep will come

But I want you to believe
that tomorrow will be bright

...

Night is gentle and scary
not because there is no one there,
and you feel solitude.
It is because there is someone there.

...

If our ties was brought by
continuing to walk,
perhaps we can only stay
connected by continuing to walk.
That is why I...

Really missed the poetry, along with basic English errors

Add Comment
Additional info: Three quotes from three different mangas.