[Translation from English to Japanese ] all can be registered 100% using the USA address, then log back in and change...

This requests contains 363 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( brother346 , hirohiro ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by kalma2612 at 10 Feb 2013 at 20:39 1954 views
Time left: Finished

all can be registered 100% using the USA address, then log back in and change it to your Japan address, any issues, send us the username and password and we will call Autodesk to fix it for you, no issue at all we support it 100%, All serials are attached to the software.
Also the prices is going up soon, if you need more order ASAP, before the price goes up 25%

brother346
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2013 at 21:35
すべて米国のアドレスを使って100%登録されできますので、そこでログインし直して、それをあなたの日本のアドレスに変えることができます。どんな問題でも、弊社にユーザー名とパスワードを送ってください。そうすれば、それを直すために、Autodeskを呼びます。全く問題ありません。100%サポートさせて頂きます。すべてのシリアルナンバーは、ソフトウェアに付けられています。また価格がすぐに上がります。もしできるだけ早く注文の品が必要でしたら、価格が25%上がる前にどうぞ。
hirohiro
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2013 at 21:17
 アメリカ国内の住所を用て登録することが出来ます。それから、再度ログインをし、日本国内の住所に変更してください。もし何か問題が発生した場合、ユーザ名とパスワードを送っていただければ、Autodeskへ連絡し対応します。もし問題が無くても、我々は支援を惜しみません。
 また、お値段は直ぐに上がると思われます(25%)、もし必要な場合は、お早めにご注文ください。

Client

Additional info

ソフトウェアの会員登録についてのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime