Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The most critical item for our sales at eBay is our clients' satisfaction. If...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( primrosehill ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by pierre at 08 Feb 2013 at 21:47 798 views
Time left: Finished

私達のeBにおける販売活動の最重要項目は顧客満足度です。私達のサービスや商品にご不満を感じたら遠慮なく私達に連絡して下さい。私達は貴方の満足を満たすために最善の努力を惜しみません。

私達が販売するアイテムは100%本物並びにオフィシャルであることを保証します。

私達は私達の製品についての貴方の質問や興味を歓迎します。そして、出来るだけ早く貴方の質問に答えます。

私達の主な目標は顧客満足度です。私達はお客様の満足のため最善を尽くします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 21:51
The most critical item for our sales at eBay is our clients' satisfaction. If you feel unhappy about our services or products, please contact us. We will do our best to satisfy you.

We guarantee that we sell 100% genuine items.

We welcome you questions and interests. We will try to answer your questions as soon as possible.

Our main goal is to satisfy our customers. We do our best to satisfy you.
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 21:58
We put the highest priority on the customer satisfaction on our business at eBay.
If you are not satisfied with our services and products, please don't hesitate to contact us.
We will do our best to meet your demands.

We grantee that our products are 100 % genuine and official.

We welcome your questions and requests to our products, and will get back to you as soon as we could.

Our main aim is to satisfy you. We will do our best for our customer's satisfaction.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime