[Translation from Japanese to English ] This time please send it by ship. I'll help me if you have it sent by the sa...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , transcontinents ) and was completed in 2 hours 10 minutes .

Requested by nagomi at 08 Feb 2013 at 18:02 10122 views
Time left: Finished

今回は船便でお願いします。
12月と同じフォワーダーで送付いただけると助かります。
BLをメールで送ってもらった際に料金は支払いますので、準備が整いましたら今回同様にサレンダードBLをメールしてください。
よろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 18:20
This time please send it by ship.
I'll help me if you have it sent by the same forwarder you used in December.
I will make payment when you send BL by email, so when you are ready please send me the surrendered BL by email as you did the last time.
Thank you in advance.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 20:12
This time please ship the item by sea.
I would appreciate you if you ship it through the same forwarder which you used in the last December.
I will pay you when I receive the BL, so please send me the surrendered BL to me via e-mail once it become ready to ship out.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime