Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] There are a few steps you can take to make the process faster: 1. Verify the...

This requests contains 513 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 1 hour 56 minutes .

Requested by iotty1910 at 08 Feb 2013 at 16:50 621 views
Time left: Finished

There are a few steps you can take to make the process faster:

1. Verify the payment information for this order is correct (expiration date, billing address, etc). You can update your account and billing information at https:~~~

2. Contact your issuing bank using the number on the back of your card to learn more about their policies. Some issuers put restrictions on using credit cards for electronic or internet purchases. Please have the exact dollar amount and details of this purchase when you call the bank.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2013 at 18:46
処理を早くするにはいくつか手順がございます。

1.この注文の支払い情報が正しいか確認する(有効期限、請求先住所など)。あなたのアカウントと請求情報はこちらで更新できます:https~

2. カード裏面に記載の発行元銀行に連絡し、規約についてお問い合わせください。電子またはインターネット購入によるクレジットカードの利用に規制をかける発行元もございます。銀行にご連絡いただく際は、ご注文内容と金額をお手元にご用意ください。
[deleted user]
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2013 at 18:09
いくつかのステップを踏みますと、手続きを早める事が出来ます。

1. ご注文のお支払い情報が正確(カードの有効期限、請求先住所など)で有る事を確認すること。お客様の登録情報は、https:~~~ にてアップデートする事が出来ます。

2. クレジット・カードの裏面に表記された銀行の電話番号に連絡を入れ、約款事項について良く調べること。銀行によっては、カードが電子商取引には使用出来ない可能性もあります。銀行に連絡を入れる際は、正確なお支払い代金とお取引の詳細について即答出来るように情報を手元に用意しておくこと。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime