Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Stock is very limited in the UK at the present moment and we will be getting ...

This requests contains 282 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukie , amagiri966 , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by eirinkan at 06 Feb 2013 at 13:59 1635 views
Time left: Finished

Stock is very limited in the UK at the present moment and we will be getting stock hopefully next week once we have stock available I am happy to let you know costs and quantities, do you have anyone in the UK who could send them to you as postage to Japan is very expensive for us,

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2013 at 14:24
今現在、イギリス国内の在庫が不足しております。来週には入荷があることを望んでおり、入荷があり次第、喜んで価格と数量をお知らせさせていただきます。ところで、送料が高いので、イギリス国内にどなたか日本まで発送していただける方をご存知ではありませんか?
yukie
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2013 at 14:26
現在、イギリスでの在庫はとても限られており、うまくいけば来週入荷できそうです。入荷し次第、費用と量をお知らせできます。日本への送料は私たちにとってとても高いので、あなたの知っている人で、それらをあなたに送ることができる人がイギリスにいませんか? 
amagiri966
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2013 at 14:25
現在のところイギリスでの在庫は非常に限られており、うまくいけば来週には在庫が確保できる予定です。入荷いたしましたら喜んでお値段と数量をお教えいたします。私どもが商品を日本へ発送いたしますと送料が大変高価になってしまいます、どなたかイギリス内に、貴方さまへ荷物を発送することのできる方はいらっしゃいますでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime