[Translation from Japanese to English ] Please inform the situation immediately. Because this is only popular tempor...

This requests contains 130 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( brother346 ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by eirinkan at 06 Feb 2013 at 11:03 1818 views
Time left: Finished

状況をすぐにお知らせ下さい。
この商品は日本で一時的に人気なだけなので、品薄になっている状態です。
2月の中旬に差し掛かると、続々と他のセラーも在庫を手に入れることになりますので、あなたから購入する意味もなくなります。
スピードが大変重要です。
迅速に対応して下さい。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2013 at 11:34
Please inform the situation immediately.
Because this is only popular temporarily in Japan, it is in short supply.
Because other sellers will obtain stock one after another in the middle of February, it will become meaningless to purchase from you.
Speed is very important.
Please respond quickly.
eirinkan likes this translation
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2013 at 11:50
Please let me know how your business is going.
This product is very popular in just short period of time in Japan. A shortage of stock has been happening as well at the moment.
The other seller will soon get the same products in the middle of February, so I need to ask you to send what I ordered quickly; otherwise, there would be no meaning to purchase these products from your company.
This is urgent.
Please send me as quickly as possible.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime