[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. When used on 12', A has the same weight capacity f...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 5 hours 20 minutes .

Requested by mirakoma at 06 Feb 2013 at 01:52 1263 views
Time left: Finished

質問の回答ありがとう。

Aは12'で使用した場合もカメラ搭載可能重量は同じですよね?
Bの発売により、Cの存在意義が低くなると思われます。
どう差別化すればよいですか?
Cは近い将来、販売中止の可能性もありますか?

今度はCでTilt barが接続できない商品がありました。
今回もお客からのクレームで発覚しました。
同様のパーツ不良は合計5個目です。
今後も同じ事がある可能性が高いので予備も含めDを5個送ってください。

どうしても2つのDはジッパーの開閉が難しいです。
2つ無料で送ってください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2013 at 05:31
Thank you for your reply.
When used on 12', A has the same weight capacity for a camera. Am I correct?
As the launch of B, C will lose its presence.
How should I differentiate the two?
Will C be discontinued in the future?

This time we found C products that cannot be attached to Tilt bars.
This time, too, we found out about it because of our clients’ claims.
This is the fifth defect we have seen so far.
As something like this will happen again in the future, so please send 5Ds, including spares.

Two of the Ds have zipper issues – they don’t open or close easily.
Please send two for free.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2013 at 07:13
Than you for your reply to my question.

A has the weight limit of attaching a camera when it is used in 12' mode, really?
I think that the importance of existence of C will be diminished if B will be released.
How can we differentiate them to each other?
I it possible that C will be discontinued in the near future?

This time, a defective C was found, which the Tilt Bar cannot be connected.
A customer's claim revealed it this time, too.
The same part defect was found 5 times in total.
Maybe the same defect will be found in the future, so please ship 5 units including D to me.

The zipper of 2 Ds cannot be opened and closed easily.
Please ship 2 units of D for free.

Client

Additional info

アルファベットのA,B,C,D,には商品名がはいります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime