Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As a result, each of them began to take different actions to resolve the phen...

This requests contains 606 characters . It has been translated 5 times by the following translators : ( raywing , naokey1113 , onicoon ) .

Requested by singosingo18 at 04 Feb 2013 at 16:24 2441 views
Time left: Finished

Hinanawi TenshiはTouhou Hisouten に出てくるラスボスです。
彼女は天人であり、天界に住んでいます。

幻想郷の天空にある天界に住んでいますが、天界での生活は毎日が暇でなにか退屈しのぎを探していました。
そんな時に地上で異変解決を行う霊夢の存在を知り退屈しのぎになるだろうと企みました。
その退屈しのぎの結果神社にだけ大地震が起こり神社は潰れたり、幻想郷全体で極地的に天候が変わるという異変が起こりました。(非常にはた迷惑な話である)

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2013 at 16:52
Hinanawi Tenshi is the final enemy of Touhou Hisouten.
She is an inhabitant of heaven and lives in the celestial world.

She lives in the celestial world which lies in the sky of the utopia. But she was bored of daily lives there and was looking for something to kill time. At that time, she recognized existance of a revelatory dream which solves problems with extraordinary phenomenons on the earth. Then, she came up with the idea to use it to kill time.
As a consequence, extraordinary phenomenons occured such as a climate of the utopia changed locally and a big earthquake destoryed only shrines. (These are simply nuisances.)
naokey1113
naokey1113- almost 12 years ago
異変解決は dissolves extraordinary phenomenons のほうが良いかも知れません。(異変を解決するのか、異変を使って解決するのか、判断がついていませんでした。)
naokey1113
naokey1113- almost 12 years ago
度々失礼します。phenomenonの複数形は、phenomenaです。大変失礼いたしました。
onicoon
Rating 49
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2013 at 21:39
Hinanawi Tenshi is a boss that appears in Touhou Hisouten.
She is a celestial being, I live in heaven.

I live in heaven in the sky of Gensokyo, life in heaven was looking for something everyday boredom in free time.
I was bent on going to be aware of the existence of Reimu boredom that resolves incident on the ground at such time.
Shrine accident or suffer a massive earthquake collapsed the result of boredom that only the shrine, that the change in the polar weather throughout Gensokyo occurred. (It is a nuisance that other people very talking)
★☆☆☆☆ 1.0/1

その結果各々異変を解決しようと行動し始めるのであった。

上記でわかるかもしれませんが、非常にわがままな性格である。
そのわがままさはレミリアと同等で思ったとおりにいかないと気がすまない性格である。
この性格から他の天人や永江衣玖も手に負えないということです。
無論この異変が八雲紫の耳に入った時に説教されたのは言うまでもない。

攻撃方法は彼女が手に持っている緋想の剣と要石を用いた攻撃です。
攻撃の主体は緋想の剣ですが、ストーリーモードだと大地を変化させた攻撃もあります。

raywing
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 00:03
As a result, each of them began to take different actions to resolve the phenomenol changes.

As you can probably already tell by the above, she is a very, very wilful character.
She is as wilful as Remilia, and she is the type that will not be happy until things go the way she wants them to be.
As such, even the other Celestial Beings and Nagae Iku finds it difficult to handle her.
Of course, when the news of the phenomenols reached Yakumo Murasaki, she received a good verbal thrashing by the latter.

The Scarlet Sword that she holds in her hands forms the keystone of her attacks.
While the Scarlet Sword is her main attack, in the Story Mode she also uses an attack that shifts the earth.
raywing
raywing- almost 12 years ago
(訂正: Yakumo Murasaki じゃなくて、Yakumo Yukari です。)
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2013 at 17:08
As a result, she began to take actions to dissolves extraordinary phenomenons.

You may be able to see from the above, she is very selfish.
she is as selfish as Remilia and always needs to see things go as she wants.
Because of this character, even other inhabitants of heaven or Nagae Iku can't control her.
It is as a matter of course that she was scolded by Yakumo Yukari when Yukari heard about these extraordinary phenomena.

Her attacking style is to attack with Hiso sword held in her hand and keystones.
She uses Hiso sword mainly, but sometimes attacks by transforming grounds in the story mode.

そして彼女の持つスペルカードで最も強いのが「全人類の緋想天」というスペルカードで、ストーリーでは超広範囲にレーザーを放ってきます。

わがままな彼女ですが、一方でファンの間では寂しさからやったのではないかという意見も出ています。
彼女を大好きな方は、寂しがり屋かもしれないのでしっかり愛でてあげてください。

raywing
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 00:07
Also, the strongest of her Spell Cards is known as the "The Scarlet Weather Rhapsody", and in the story mode, it is an extremely wide laser beam.

While she may be wilful, there are some fans that feels that the reason for her wilfulness is just that she is feeling lonely.
To those who loves her, she may really be a lonely girl, so do please give her your sincere love.

Client

Additional info

日本のゲームのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime