Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は、日本で小売業を行っていて、XXXの商品にとても興味があります。 私は、XXXの商品を取り扱いたいと考えているのですが、XXXの商品を卸し...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん miyazaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/02/03 22:09:49 閲覧 838回
残り時間: 終了

こんにちは
私は、日本で小売業を行っていて、XXXの商品にとても興味があります。
私は、XXXの商品を取り扱いたいと考えているのですが、XXXの商品を卸していただくことは可能でしょうか?

もし、可能であれば、取引条件等詳しい詳細を教えてください。よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/03 22:12:30に投稿されました
Hello.
I'm doing retail business in Japan and I'm very interested in XXX's products.
I'd like to sell the products of XXX, is it possible that you sell XXX's products at wholesale price?

If possible, please let me know the details of terms and conditions. Thank you in advance.
miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2013/02/03 22:12:13に投稿されました
Hello,
I'm a retailer in Japan. I'm very interested in your product XXX.
I would like to deal in your product XXX. Would it be possible for you to wholesale the product to us?

If it is possible, please let me know the details of your terms and conditions. Thank you very much.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。