Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for the attached image. I will change my order. In ca...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( aqia_09 ) and was completed in 3 hours 34 minutes .

Requested by mirakoma at 03 Feb 2013 at 02:48 2120 views
Time left: Finished

画像の添付ありがとう。
それでは注文を変更します。

Aを使用した場合のBのカメラ搭載可能重量を教えてください。
Aを使用した場合Cのように大型のDVカメラも搭載できますか?
大型のDVカメラを搭載する場合はCのようにTilt Handleを上向きに
組み替えなければならないですか?

Dのテスト購入を検討しています。
DにはEとFも含まれているのですか?
私が購入する場合のPDC価格を知らせてください。

昨日の発送分のtracking No,を知らせてください。







[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2013 at 06:22
Thank you very much for the attached image.
I will change my order.

In case I use A, could you tell B's camera maximum weight?
With A used, can I mount a large DV camera like C?
In order to mount a large DV camera, do I need to turn the Tilt Handle upward like C?

I am considering purchasing D.
Does D include E and F?
Please let me know the PDC price.

Please send me the tracking number for yesterday's order.
aqia_09
Rating 47
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2013 at 03:44
The image attached.
I've changed the orders.

Please tell me the weight of installable B camera when using the A.
Are a DV camera can be installed as a large C when using the A?
If installing a DV camera Large Tilt Handle upwards as C
it should reclassified?

We are considering to purchase the trial of D.
Do you have the E and F which also includes D?
Please let me know the price if I buy PDC.

Please let me know the tracking Number, which sent yesterday.

Client

Additional info

アルファベットのA,B,C,D,E,F,には商品名が入ります。取引先に送る英文です。丁寧な英文でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime